—
работорговцы есть?
А если найду?!
Sht. Design |
Аватар:
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Sht. Design » альтернатива » Мир прекрасен
Мир распадается. Замогильным растекается вместе с кровью, аконитом расцветает в лёгких; тяжестью давит на позвоночник, прогибая, Гето чувствует: в нём что-то увядает, в нём что-то погибает — незыблемо важное. Так рушатся догмы, некогда твёрдый фундамент под ногами — трещинами; Гето поднимает взгляд, хочет сделать шаг вперёд — костлявым цепляет запястье, тянет назад; проклятая энергия изнутри разъедает, отравляя неоспоримое и разъедая его неприглядной правдой. Это просто ошибка. Глупая ошибка. Несправедливость, что всегда была, но от которой так легко отмахивался, пока это не стало столь личным, пока не соприкоснулся взглядом, руками; пока не стал причастным. Тишина оглушает, уничтожает безмолвием, ему невыносимо находиться наедине с собой, но улыбается блеклым, уверяя ложью фатальной: «Всё в порядке».
Всё в порядке.
Он — в порядке.
Такой сущий обман, так неправдоподобно-отчаянно.
Они делали, что должны были. Чему их учили. Как было правильно.
Гето поворачивает голову в сторону, там, где всегда, рука об руку, находился Сатору — встречает пустоту. Это тоже — правильно. Так диктует мир, и в этом мире пройти один путь им двоим не суждено было, он знал это, но подростковый максимализм хотел верить в обратное, ведь так легко убедить себя: они вместе будут всегда; перепираться, подначивать, действовать слаженно, продолжая мысли друг друга, зная каждый шаг наперёд. Это стало слишком естественным, закономерностью, которая, казалось, станет такой же бесконечностью, даже времени неподвластным. Так бывает, Гето узнал это, когда впервые встретил Сатору — тот не понравился ему по началу: взбалмошный и не чтящий правил, он ни с кем не считался, безукоризненно веря в превосходство собственное. Первое впечатление было обманчивым и Гето, наверное, как всякий, был очарован харизмой его, вздорным характером и, иногда, слишком понимающим взглядом; чужая душа стала продолжением его собственной. Это тоже стало, в конце концов, фатальным, ведь так — не бывает. Бесконечность только одна в этом мире, она в руках Годжо Сатору, и перед взором её меркнет всё остальное.
Это закономерно. Сатору становился сильнее, Гето знал: когда-нибудь этот день наступит и тогда иллюзия, которую он нарисовал себе, разрушится действительностью. Гето думал, это не сильно изменит всё, ведь они — две части одного целого, дополняли друг друга, и по другому быть не могло иначе, чтобы не происходило вокруг и как далеко не раскидало бы их по разным заданиям. Он ошибался. Каждый новый успех Сатору — шаг, разделяющий их. Чем сильнее он становился, тем больше они отдалялись друг от друга. Сатору — ребёнок, не замечающий ничего, когда слишком увлекается, не успокоится, пока не добьётся своего; в данном случае Гето не мог упрекать его, этому успеху он рад был, этот успех — обречённым осознанием, мрачным во взгляде безучастным. Так бывает, наверное: одно к другому, и нерушимое в руках распадается, вопрос лишь в переменных, нет ничего неизменного. Это было закомерно. Правильно. Они оба были сильнейшими. Они оба были лучшими. Им обоим пророчили великое будущего, но правда проста и не несёт за собой столь празднества: первым может быть только один, это место не могут разделить двое, Гето остаётся лишь занять место позади него, смотреть на удаляющуюся спину, принять факт и двигаться дальше; теперь одному. Он рад за него. Как может не радоваться.
Его это уничтожает.
Все переменные — уравнением, одно к другому, не оставляя от былой уверенности ничего и заставляя сомневаться. Некому было больше переключить внимание и не было смысла озвучивать Сатору о том, что изъедало изнутри, разрушая непоколебимое, Гето слишком хорошо знал его, чтобы знать, к чему приведёт это. Одно к другому — не было худшего момента, чтобы впасть в стагнацию, чем сейчас.
Это было правильно. Такое положение вещей. Закономерно.
Это было ненавистно Гето, он никогда не признает того и не озвучит, дело ли в воспитании или установках, но есть то, чему не стоит придавать веса, он был убеждён в этом.
Гето не рвётся спасать людей с тем же задором, что и раньше, нет рядом Сатору, который зарядил бы энергией бешеной и вытянул из трясины играючи, не осознавая даже, что сделал. Нет веры в правильность того, что делает. Проклятья внутри беснуются, отпечатком ложатся на лицо вместе с бессонницей глубоко осевшими синяками под глазами, равнодушием тяжёлым и мрачным. Жизнь хрупка до смешного. Ничего не стоит. Омерзительна. Сатору был прав: нет чести в том, чтобы защищать тех, кто сам чести не знает и жизнь невинную отнимает по прихоти, не имея на то никаких оснований. Пропуская мимо ушей благодарность, Гето думает — он должен был тогда согласиться, они должны были убить их всех. Почему? Что заставило остановить его? Что, что-
Те слёзы её — надрывным, настоящим. То желание — они обещали исполнить его.
Они — не справились.
Улыбка и кровь, безвольно рухнувшее замертво тело и собственный голос, будто в вакууме. Он не может избавиться от этого образа. Не может забыть. Не может не думать: если бы он был сильнее, если бы они были быстрее, если бы... тогда — было бы иначе? Если бы они убили всех — было бы легче сейчас?
Люди. Люди. Люди вокруг. Блаженная улыбка. Они хлопают в ладони, счастливы.
Это так — отвратительно.
Гето сказал тогда: «В этом нет смысла», — нет смысла убивать того, у кого нет силы; нет смысла мстить, главные преступники не они. Он правда пытался убедить в этом Сатору, не себя? Смысл это важно. Это особенно важно для них. Это важно, важно, смысл-
В чём он?
Не было никакого смысла. Жизнь его собственная — замкнутый круг: он изгоняет проклятых духов и поедает, изгоняет и поедает, изгоняет-
В существовании проклятий смысла больше, чем во всём вокруг. Больше, чем в людях, готовых за деньги жизнь ребёнка отнять, с благоговением смотрящих на смерть и её восхваляющих.
Проклятья внутри — мертвецким холодом, память — гильотиной над головой. Гето знал. Всегда знал, что мир вокруг непригляден, в нём справедливость условна, а души людей искривлённое зеркало уродливое. Гето знал, но всё равно выбрал этот путь. Знал, но верил: обладая силой, он должен нести ответственность и исполнять свой долг.
Почему он должен?
Ненависть прорастает в нём и в ней он задыхается, плутает, не находит выхода, правильного решения. Гето устал. От монотонности вокруг тошно почти так же, как от моментов, когда проглатывает проклятых духов. Он докладывает об итогах задания, которое, конечно же, выполняет без лишних сложностей, не задерживается — возвращается в комнату. О том, что Сатору переезжает к нему, его не посчитали нужным предупредить, и это отзывается алогичным раздражением, но выражать его у Гето нет никаких сил, он скидывает сумку на пол и бросает короткий взгляд на него; распахивает окно, пропуская в комнату свежий воздух.
— Разве ты не занят своими тренировками? — Гето ни за что не поверит, что тому на самом деле понадобился ремонт. Не так: что это не очередная прихоть Сатору, но разбираться в этом нет ни малейшего желания. Садится на подоконник и достаёт из штанов новую пачку сигарет, щёлкает зажигалкой. Последнее время Сатору было не до того, чтобы врываться к нему без приглашения, он был слишком занят собой, и в некотором смысле это было только на руку Гето, и это же сыграло с ним злую шутку: стоило раньше навести порядок. Он выдыхает клубы дыма на улицу.
— И как долго продлится твой «ремонт»? — всё же поворачивает голову в его сторону, ловит чужой взгляд, небрежно стряхивая пепел.
[overlook]Сатору и правда стал сильнее. Наблюдая за его ребячеством, за тем, сколь непринуждённо и естественно он поднимает себя, не прикладывая для того особых усилий, Гето отстранённо думает, что, наверное, теперь тот по праву сильнейший. Гето должен быть рад за него, как товарищ и друг — чувствует только усталость; быть может, самую малость, столь глупую и алогичную обиду: Сатору оставляет его позади, а сам он соглашается с таким расклад, принимая действительность. Чужая несерьёзность всегда была его спасательным кругом, в мире, в котором слишком много неприглядности, Годжо Сатору — ослепительный свет, способный разрезать любую темноту, выжигает мрачное дотла и играючи справляется с любыми невзгодами. Годжо Сатору не видел преград перед собой, для него не было рамок и он не был скован ограничениями — шёл напролом; порой от этого было слишком много проблем и никогда скучно. Несмотря на всю эгоцентричность, несмотря на то, что у него было то, что сам Гето не мог позволить себе, на него, Сугуру знал, всегда можно было положиться: можно не думать о тыле и позволить себе больше вольности, как не позволял раньше никогда. Годжо Сатору — олицетворение бесконечности, весь мир под его ногами, без преувеличения, и столь же невозможно было коснуться его, теперь — буквально. Годжо Сатору — космос, столь же яркий, столь же таящий в себе опасность, и столь же — недосягаемый; мир вокруг подстраивался под него, Гето считал, что может стоять с ним на равных, заблуждался, конечно же, сам он упирается в стену и реальность прибивает его к земле, как псину, за загривок — прямо в грязь.
Эта грязь — она в крови его, замогильным по венам. Гето знает: он не должен своё раздражение и усталость вымещать на Сатору, поэтому ничего не говорит на замечание о своей пагубной привычке, к которой вернулся снова, но и не сдерживает мелькнувшего неодобрения во взгляде, не скрывает: «Мне так плевать, Сатору, как ты к этому относишься». — Не скрывает, насколько не прельщает его навязчивое внимание чужое сейчас. Где же ты был раньше, Сатору. Гето знает где — поглощён собой, собственными возможностями и тренировками. Мог ли Сугуру винить его в этом? Нет. Но человек никогда не был существом, сотканным из логичности, и Гето вынужден признать: он сам не исключение. Гето понимает почему для Сатору это было важно, дело отнюдь не только в том, что тот не видел ничего вокруг себя — то заблуждение, пусть и есть в нём львиная доля правды. Гето знает его слишком хорошо, знает — не останови он тогда его, всё вышло бы из-под контроля и мир вокруг пылал бы в огне; есть ли хоть один человек или Проклятье на всём свете, что способны были бы остановить его? Смог бы остановить Сугуру его? Захотел бы он делать это? Знает — та ситуация выбила почву из-под ног не у него одного. Разница лишь в том, что Сатору смог двигаться дальше, а Сугуру застрял на месте, ноги его вязнуть в трясине, он скован по рукам и ногам, удавкой стягивает шею и он задыхается, не способен вдохнуть полной грудью, как не способен избавиться от нарастающего, опасного в груди. Его собственное проклятье разъедает его, коррозией покрывает нутро, изживает убеждения и закрывать глаза больше не получается, как не получается отрицать очевидное — у Сугуру больше нет причин оправдывать лицемерную жестокость и нет желания протягивать руку помощи.
— Ты какой угодно, Сатору, но точно не покладистый. — После паузы говорит Гето и тушит сигарету о блюдце, которое заменяет ему пепельницу. Мир вокруг — блеклое напоминание себя; Сугуру не смотрит больше на Годжо, тонкие шторы хлёстко поднимает ветер из окна, он по-летнему тёплый, но на кожу ложится морозным, слепит солнце, но Сугуру не чувствует тепла и не замечает красок за окном: мир вокруг — не находит отклика, оставляет лишь назойливое желание сравнять его с землёй. Наверное именно поэтому он предпочёл бы не видеть Сатору сейчас, в нём жизни слишком много, в нём жизнь бурлит, плещут эмоции, этот фейерверк и конфетти жизнелюбия безумного — слишком яркие. Этого слишком много для Гето. Выносить это кажется совершенно невозможным, почти физически-ощутимо обжигает; Годжо Сатору — солнце, что непременно обожжёт крылья и скинет в воду бесславным поражением всякого, кто приблизится к нему самонадеянно близко.
Проклятье, разделяющее недовольство Сугуру, подползает ближе, Гето склоняется и протягивает руку, оно забирается на ладонь, скованное преданным послушанием, и ему стоит огромных усилий не сжать пальцы всплеском холодной ярости абсолютно алогичной, не находящей выхода и тлеющей под фатальной обречённостью.
Годжо Сатору слишком много. Он заполняет собой всё пространство, присутствием и голосом, неугомонным и иногда слишком внимательным взглядом. Мельтешит и не замолкает ни на минуту, рассказывает обо всём, что только приходит в голову. Фоновый шум, к которому Сугуру зачем-то прислушивается, как будто ему на самом деле есть дело до фанаток Нанами, как будто ему не всё равно на подрастающее поколение магов, как будто это могло перекрыть навязчивое в голове: «Убей. Убей их всех».
Убей. Это надо было сделать ещё тогда. Это надо было сделать давно. Люди — проклятые создания. Они настоящая опухоль этого мира. Они — гной смердящий, чёртовы обезьяны.
Ничего не изменилось. Гето знал всегда. Хотел ли он просто поверить, что заблуждается? Хотел ли продлить миг, запечатлённый вечностью на фотокарточках, в котором беззаботное и подростково-лёгкое могло решить любую проблему и справиться со всем миром и всякой несправедливостью, стоит только лишь немного постаравшись? Ведь он правда был счастлив тогда. И на самом деле наслаждался, зная, что рядом с Сатору может хоть немного отпустить себя, ослабить контроль и выдохнуть свободой, не сковывающей. Тогда почему не может дышать сейчас?
Лунный свет стелется по полу, тихо хлопают шторы — окно Сугуру так и не закрывает, —копошится на полу Сатору, его присутствие давит на пространство. Он не покладистый сосед — неугомонный, меняет правила под себя, как привык делать всегда; чужое мнение Сатору не волновало никогда, и эту наглость он мог позволить себе, знал это и пользовался этим без зазрения совести.
Годжо Сатору — вселенная со своими законами, завораживает и подавляет в равной степени. Гето подчиняться другим не привык, пусть и его, определённо, можно было с большей уверенностью назвать примерным учеником, в этой команде он отвечал за здравый рассудок. Гето слишком хорошо понимал, как устроен мир и что же раньше останавливало, сдерживало его? Неужели и правда чистое упрямство, принципы, взращенные в нём и некогда принятое решение? «Ты не должен отступаться сейчас, не должен...».
Замогильного в нём слишком много, у духов свои голоса и ни в одном из них нет миролюбивого. Их голоса заглушают слепую праведность, их руки закрывают глаза. Они копошатся внутри, искажая энергию проклятым слишком очевидно; в них нет тепла, но есть назойливое желание, естественное и простое, незамутнённое — поглотить всё живое, искажённое в своей сущности и разрушающее, замаскированное под личиной невинного создания, рода человеческого-
Голос Сатору перекрывает голоса. Гето открывает глаза не сразу, думает, что если игнорировать его, то успокоится. Но Сатору не успокоится, он знает.
— И не усну, если ты не замолчишь. — Говорит он и поворачивает голову в его сторону; в лунном свете Сатору кажется ирреальным, миражом, Сугуру ловит себя на мысли, что хочет протянуть руку и коснуться, убедиться, что — настоящий. Не делает этого.
Гето вздыхает. Он нихрена не спит, как и сказал Сатору. Не помнит, когда последний раз нормально спал. Не может спать, и это сводит ещё больше с ума. Приподнимается на локтях и перевод взгляд на окно, словно ему было невыносимо смотреть на Сатору, не способен был долго выдерживать его взгляд, что чистая ложь: Гето просто не уверен, что сможет молчать, если тот будет столь пытлив. Сколь бы слеп Сатору не был, особенно, когда дело касалось чужих эмоций, это не делало его таковым; в сущности Годжо Сатору было просто плевать на всех вокруг, кроме себя.
Гето просто знает: Сатору не поймёт, а если поймёт — не примет.
Гето просто не знает, как объяснить, насколько это разъедает его и что изменилось, что не осталось ни сил, ни желания отрицать очевидное, что знали они оба и за что одёргивал он сам Сатору всегда.
— Как думаешь, — начинает Сугуру, но замолкает тут же, выдерживает слишком долгую паузу. Как думаешь, Сатору, нам правда стоит обманываться и дальше? Как думаешь, Сатору, что будет, если мы убьём их всех? Как думаешь, Сатору...
— Ложись спать. — Он падает на лопатки снова, накрывает тыльной стороной ладони глаза: — Ты сам говорил, завтра нам доводить молодёжь до инфаркта, а для этого нужна энергия. Которой у меня нет.
В нём — бифуркация рек Стикса; артерии разгоняют не горячую кровь — тёмное и леденящее, лишённое всякой жизни, вытягивает её фатальной неизбежностью. В нём жизнь — насмешка, противоречит нормам; пристанище для Проклятий, которых он не уничтожает, как все остальные — чёрной смолью пятнает, тенями заполняет нутро, вытесняя всё прочее. Его собственную душу, Гето уверен, ждёт такой же итог: она не найдёт последнего пристанища и будет блуждать в вечности, не зная покоя. В нём обречённость его собственная помножена на искажённое и отвратительное в своей сущности, и это оседает тяжёлым, вызывая желание проблеваться — от самого себя, последнее время, бывает тошно.
Тошно, потому что Гето никогда не был столь слабым, чтобы прогибаться под своей же силой.
Тошно, потому что Гето не может вспомнить, как смотреть в зеркало и не ловить себя на желании разбить его кулаком; из отражения на него смотрит слишком очевидная усталость, он знает, что выглядит хреново, как знает, что его слова, что всё в порядке, неубедительны — слишком.
Тошно. Он бы хотел, как раньше, улыбнуться непринуждённостью, подхватить лёгкость настроений Сатору, раздражаться привычным, не высеченным мрачным и тяжёлым, давящим на грудь до треска и разрастающейся злости, что не находила выхода, разъедая изнутри, словно коррозия.
Он не помнит, как это; не может воспроизвести то, что ещё недавно было столь естественно и просто.
Ему пусто. Никак. Пустоту заполняет ненавистное, погибелью ядовитой пускает корни; наверное, он просто сходит с ума. Наверное, он и правда больше не дотягивает до уровня Сатору: его силы не хватило даже на то, чтобы справиться с самим собой — за это хочется столь по-детски обвинить не себя, а его; Гето не нравится смотреть на удаляющуюся спину, на пропасть, что с каждым днём становится больше между ними, не нравится осознавать, что он уступает и ничего не предпринимает, чтобы исправить это.
Гето противоречит сам себе: присутствие Сатору, впервые за всё время, что они были вместе, давит на него, заставляя ещё больше путаться в себе и мыслях, заставляя сомневаться; пожалуй, так же впервые, ему страшно — сделать шаг навстречу, признаться в собственной слабости и в том, как сильно, невыносимо хочется пересечь черту и обратить мир хаосом, избавить от всех обезьян, вырезав опухоль, отравляющую воздух. Он просто не имеет на это право; не он, который твердил за правила, который столь долго и упрямо выбирал другой путь. В нём «должен» и импульс в конфронтации, проклятая энергия болезненно вибрирует, раскрывает тёмные пасти и цепляет несчётным количеством рук, затягивая глубже в мёртвые воды и закрывая глаза, отнимая голос.
Он не имеет на это право —
— что если Сатору согласится?
И за это Гето почти ненавидит себя, потому что знает: Сатору не дурак, пространство вокруг ломается хаосом и слепящим калейдоскопом не столько от прихоти, сколько от беспокойства, которое иррационально раздражает тоже — Сугуру в порядке; что он может сказать или сделать, чтобы изменить действительность неприглядную, отвратительную, мерзкую? Ничего. Даже бесконечность Сатору не сотрёт это, его сила и его амбиции не способны на это.
Сугуру просто нечего сказать.
Сугуру рвёт изнутри от гнетущих эмоций и прогибающих хребет мыслей.
Ему кажется, что он подводит его-
-ему шепчет замогильный голос вкрадчивым самообманом: «Разве он не подвёл тебя первым, забыв обо всём, кроме себя самого?».
Дело не в доверии, дело в том, что Гето просто не может, не может признаться в собственной слабости и перекладывать сомнения, иррациональное на него. В том, что если озвучить это, он знает, это будет нелепо в своей глупости и разрушит то, что осталось, окончательно. Сатору не поймёт. Отшутится? Скажет, что ему нужно чаще свежим воздухом дышать и больше сладкого есть? А если поймёт — это не даст удовлетворения тоже, не дарует покой и не заглушит стенания под каркасом костей.
Тошно: их дороги всё больше расходятся в разные стороны, и теперь в этом виноват он сам.
Тошно — не было никого, кому Сугуру доверял бы столь же слепо, как Сатору, как не было никого, кто понимал бы его так же хорошо, как он; без слов и без нюансов — они просто принимали друг друга и были похожи, несмотря на полярность, дополняя и становясь единым целым, но именно поэтому он не может тянуть его за собой. Это эгоизм, знает, но выбор Сатору очевидно радикально противоположен его выбору, влиять на него, в этот раз, Сугуру не хочет, не может; не допустит даже возможности подобной.
Не допустит, поэтому ничего не отвечает на его замечание, не видит смысла продолжать этот разговор — не хочет, будто опасаясь, что если согласится или опровергнет, то мысли, которых «жопой жуй», всё же будут озвучены, несмотря на упрямую убеждённость. В комнате повисает тишина, Сатору больше не ворочается, замолкает, наконец, лишь ветер бьёт в раскрытое окно и стрекот цикад доносится с улицы. Чужая крепкая хватка, как будто Сугуру растворится в воздухе, если его оставить без присмотра, алогично успокаивает, пусть и вызывает сперва всплеск столь же алогичного раздражения, и он не скидывает её, думает, что в любой другой ситуации это могло вызвать даже улыбку у него, сейчас — отзывается горечью.
Сугуру спит плохо, ворочается, то и дело просыпаясь, теряя ощущение реальности, к которой неизменно, каждый раз, возвращает рука Сатору: удивительно, что даже во сне он не разжимает пальцы. Засыпает только к утру, просыпается, по ощущениям, в тоже мгновение, резко, как от толчка; он смотрит перед собой расфокусированным взглядом — чувствует фантомный привкус крови во рту. Сон распадается на осколки, в одном из них на него смотрит Годжо Сатору, и от этого взгляда ломит в груди болезненным; поворачивая голову, Гето сталкивает с ним же, но отражает он беспечное и решительное упрямство, слишком бодрое для того, кто только проснулся.
— Значит, придётся сместить тебя с этого пьедестала, — лениво усмехается, совсем не разделяя чужой энергии, отвечает и прикрывает рот ладонью, широко зевая, но поднимается с кровати, как того и хочет Сатору, в конце концов, действительности нет никакого дела до происходящего, она неумолима и не сбавит темп, хоть удавись от того, как ты не согласен с ней.
Гето смотрит на себя в отражении и думает, что ему это совсем не помогает выглядеть бодрее, скорее наоборот; тащится следом за Сатору, который клещём вцепился в него, отстранённо думает, что глупо было надеяться на то, что он оставит его в покое и бросит свою затею доебаться — если тому что-то приходит в голову, его ничто не остановит, и он знал об этом лучше прочих. Иногда Сугуру думает, что Сатору способен даже мёртвого поднять из могилы. Или завести в неё, в чём уже сомневаться не приходилось: выносить его порой было совершенно невозможно. Гето не спорит, он просто молча следует за ним, в обманчивой покорности сдаваясь под натиском; равнодушным взглядом окидывает знакомые места и усмехается уже мысленно — если вычеркнуть последний месяц из жизни, то можно представить, что всё как раньше, только теперь всё это не вызывает в нём никаких эмоций. Только теперь он думает: все они, всё это место — выстроено на фальши и слепых убеждениях; думает: как много нужно, чтобы закостенелое треснуло, обнажая и признавая свою неприглядность?
Сугуру позволяет руководить всем Сатору, он не хочет есть — от одной мысли об этом его воротит, — поэтому к еде он даже не притрагивается, его взгляд замирает на людях, забредших сюда так же, как и они; паразиты, от которых воздух становится тяжелее; если земля проклята, то от того, что существуют они, безмозглые обезьяны, ведомые примитивными инстинктами. Слыша вопрос, медленно переводит взгляд на Сатору, его собственный темнеет, в нём плещется такое же проклятое.
— Ты ведь понимаешь, что ничего не добьёшься этим? — устало отзывается и касается пальцами шеи, разминая мышцы, как будто это могло снять внутреннее напряжение.
И правда. Можно подумать, что всё, как раньше. Вот он, столь близко, что можно почувствовать не просто чужое тепло — жар; пронзительный взгляд, скрывающий в бесконечности истинную суть. Сатору был полон энергии, в нём жизни — на двоих, и Сугуру, как никогда, хотелось утонуть в ней, захлебнуться тем, что истлело в нём самом. И Сугуру, в равной степени, хотелось отпрянуть, чтобы всё вернулось к тому, чем обернулось их последнее совместное задание — разным дорогам, когда они, без необходимости, не пересекаются. Рядом с Сатору он всегда терял контроль над собой.
— Я не понимаю, что ты хочешь от меня. — Гето не нравится, куда идёт разговор, он не дурак тоже и прекрасно знает, к чему ведёт Сатору, это отзывается хлёстким раздражением: — Если ты боишься, что я сдохну без тебя, можешь не переживать, я в порядке. — Сколько раз это нужно озвучить, чтобы Сатору поверил, и сколько раз нужно сказать, чтобы стало истиной?
Сугуру не хотел этого разговора, знал — ни к чему хорошему это не приведёт. Сугуру хотелось постыдно, словно подростку балованному и жизни не знающему, сбежать от него, закрыть глаза на происходящее, сделать вид, что он не замечает: земля под их ногами — в трещинах, трещинами ломает почву, образуя пропасть между ними. Сугуру принял всё. Ему потребовалось на это время, но он смог признать — так должно быть, это неизбежность; неважно, как он сам к этому относился и неважно, что чувствовал он: по другому просто быть не могло — время бы взяло своё; рано или поздно, всё пришло бы к тому, что они оказались бы по разные развилки дороги. Сугуру думал, что принял, убедил себя, что его устраивает это — у Сатору свой путь, на этом пути он не сможет всегда стоять с ним плечом к плечу.
Это сущая ложь.
Он хотел быть подле него.
Не наблюдать со стороны за успехами и не наблюдать, как силуэт его всё больше отдаляется, оставляя Сугуру в тени — быть на равных. Это не то, за что можно попрекать Сатору, знает. Он не станет этого делать, но столь алогичным скребёт внутри, усиливая голоса внутри и столь — тошно.
Почему.
Почему.
Почему Сатору нужно было резко затормозить и оглянуться назад, когда он решил уже, что — хорошо; когда убедил себя в том, что так — правильно; смирился с закономерностью и своим положением. Когда так глубоко увяз в противоречии и собственном проклятии.
Почему не может промолчать. Не отступится. Молчи, молчи, заткнись, пожалуйста. Не смей. Не начинай. Это невозможно выносить и невозможно чувствовать, как раздражение срывает с цепей, как эмоции — волнами беспокойными бьют внутри, их, Гето знает, он не сможет удержать, если Сатору продолжит.
Но Сатору не замолкает. Никогда не отступает и добивается своего. Что даст тебе это? Почему-
Сугуру смотрит на Сатору и свет его — слепит; слишком ярко. Хочется отнять у того очки, но он лишь берёт одноразовый стакан с кофе, который уже успел остыть, но не пьёт — сжимает вдруг резко пальцы, выплёскивая содержимое на руку, не обращает на это внимание, лишь хмурится.
— Потому что в этом нет никакого смысла. — Спустя долгое молчание, отвечает и отряхивает руку. Его это злит. Чужое упрямства и искренность, с которой Сатору это говорит. Его это злит: Сугуру знает, что тому на самом деле не всё равно — это невыносимо осознавать, потому что он разделяет эти эмоции, потому что ему хотелось этого. Гето был хорошим учеником. Прилежным. Гето был хорошим парнем. Примером для подражания. Он привык к вниманию, как привык, что его признают и к нему тянутся, знает: он мог бы вести за собой людей, возможно, от него ждали, что когда-нибудь он станет преподавателем в этой ущербной Академии. Беспокойство и симпатия других людей для него не значили ничего — он знал себе цену и считал это естественным, закономерным. Беспокойство и внимание Сатору — было нечто другим, особенным. В этом не стыдно признаться: ради него, пожалуй, Сугуру мог бы обратить весь мир хаосом, но-
-может ли он сделать это теперь?
Гето сомневается. Он уже слишком глубоко в трясине, не может выбраться из неё — его не отпускают руки и не отпускают голоса, не отпускает видение того дня и желание почувствовать кровь каждого из них, проклятого, омерзительного в своей сущности. Он никогда не сможет их простить.
И Сатору позволил этому случиться.
Гето не должен винить его в этом, но тупая обида всё равно жрёт изнутри.
Гето не должен винить его, и он признаёт: виноват он сам, нет — виноваты они все, все жалкие смертные, не обладающие проклятой энергией, но являющимися худшим воплощением жизни.
Он не успевает ответить на вопрос, думает — может оно и к лучшему. Он уже чувствует себя мёртвым, что-то в нём умерло в тот день, отравляет, ему страшно быть слишком близко к Сатору, он не позволяет себе прикасаться к нему, будто это способно было перекинуться на него, затмить свет, пятнами тёмными лечь на слепящее серебро непринуждённости удущающей; восхищающей. Но Сатору не понимает. Он хватает его сам, раз за разом, приходится сдерживать себя, чтобы не дёрнуться, словно прокаженный-
-он мог бы просто не идти за ним.
Это ведь так просто, просто сказать: «Давай в следующий раз, Сатору», — так просто пресечь всё и просто уйти. Сугуру не уходит. Идёт за ним. Он понимает к чему всё идёт слишком поздно, с языка не срывается привычное, укоряющее в безалаберности — есть вещи, которые они, как маги, не должны позволять себе делать; а люди, простые люди, разве их не должно что-то ограничивать? Разве имеют право они быть столько омерзительными?
Ладонь Сатору — тяжестью и теплом, от которого жжёт.
Взгляд его в этот момент не может скрыть даже тёмное стекло, и в груди у Сугуру что-то обрывается, он забывает выдохнуть, наблюдая за тем, как пространство вокруг поглощает темноте, как темнота — распадается звёздами, обращаясь бесконечностью, в которой ничтожным становится всё вокруг, но ещё больше значимым — он напротив.
Ты невероятен, Сатору.
От этого горько в той же степени, сколь это восхищает. Видел ли это кто-то ещё? Сугуру эгоистично верит, что он первый. Он хочет быть первым.
Он хочет быть единственным.
Противоречие — чёрная дыра в этом пространстве, тёмное пятно, сжирающее всё на своём пути, отнимающее года, века, жизни; пустое и мертвецки-леденящее.
Противоречие — Сугуру, и оно же отражается глазами Сатору.
Неужели Гето настолько очевиден?
Неужели-
Сугуру не может смотреть на Сатору подле себя. Это невыносимо. Это ложь, такая ложь, что несправедливо.
Он сам не замечает, как сжимает пальцы на чужом запястье, как стискивает их сильнее, скрипнув зубами.
Сугуру не может смотреть на Сатору подле себя — слишком ярко, слишком — слишком. В нём кристально-ясное, уверенное в себе и всепоглощающее; сам Гето рядом — тени, бесконечно тёмные и длинные, рядом с ним они становятся ещё глубже и непрогляднее, холоднее.
Он кривит губы и отводит взгляд, от встряски простреливает головной болью, но она кажется сейчас столь незначительной, что он не обращает на неё внимание.
— Ты невероятен, Сатору, — озвучивает он мысли почти беззвучным, но откровенным, и закрывает глаза; если тот отпустит его — что тогда? Сугуру не хотел, чтобы Сатору отпускал.
Сугуру хотел, чтобы оставил в покое.
Сатору был лучшим. И это не пошлое и обезличенное: сильнейший, превосходящий прочих — яркой звездой в небе, что не гаснет никогда; смелый, быть собой, вопреки, выступать против правил; обжигающий доверием; несгибаемый и способный смеяться столь же заразительно искренне, несмотря ни на что, видеть в мире яркие краски даже когда над головой вместо солнца — смог.
Сатору был не солнцем для Сугуру — выше.
Его продолжение; душа.
— Ничего важного. — Он снова смотрит, прямо; берёт себя в руки и выдыхает, разжимает пальцы, расслабляясь. Ты сильнее, чем думаешь, пусть и с ним — не сравнишься. Он не может показывать своё сомнение и свою слабость; не хочет, чтобы Сатору разочаровался в нём: — Я просто устал.
Он должен держать себя в руках, но лицо перекашивает неожиданно даже для самого себя раздражением, и он отзеркаливает чужой жест — хватает за ворот и сам, вздёргивая, подтягивает ближе к себе.
— Извини, не все такие сильные, как ты. — Ему хочется вдарить лбом по переносице, — я настолько жалко выгляжу в твоих глазах? — Сугуру рычит, срывается, цепи, что он крепко держал в руках, трещат в звеньях, распадаются: — Иди к чёрту, Сатору. — Ему хочется и он не сдерживается, не использует способности, но на самом деле бьёт, знает — не прав, но остановить себя уже не может, подаётся ближе.
— Хочешь знать, что случилось? — выдыхает это на ухо, подавшись ближе: — Мне невыносим этот мир, я и правда жалок, я жалею, что не согласился убить их всех, я должен был согласиться. Эй, Сатору, что скажешь, наверстаем упущенное? — Он смеётся сжатым сумасшествием, отстраняясь, но Сатору не выпускает, но взгляд его остаётся тёмным, нечитаемым, в нём отражение сотен душ, в нём холодный огонь и безвыходное, погибающее.
пост с маской короче
[nick]Hades[/nick][status]it's extraterrestrial[/status][icon]https://i.imgur.com/O2e3xyz.gif[/icon][lz]<a class="lzname">имя персонажа</a><div class="fandom">название фандома англ.</div><div class="info">любой текст, но не увлекайтесь</div>[/lz]
Вы здесь » Sht. Design » альтернатива » Мир прекрасен